开云·app(中国)官方网站
Mou Mou Jidian Generator
客户统一服务热线

020-88888888
18289344386

【开云·app(中国)官方网站】济南有条“奥地利身体大道”?!网友:我不认识自己家了

【开云·app(中国)官方网站】济南有条“奥地利身体大道”?!网友:我不认识自己家了

本文摘要:有些交通指示牌,平时乍一看没毛病,但一旦细细琢磨起来,一些神翻译真是...经不起推敲啊近日,有网友爆料,济南浪潮路上有块道路交通标志牌的英文翻译,不太对劲“奥体中路”的英文被翻译成了“AUSTRIABODYRD”但你品...“AUSTRIABODYRD”翻译回来就成了“奥地利身体大道”在其他路上见到的“奥体中路”的翻译显示的是“AotiRd(M)”市民路过时一般只会看指示牌的中文名,但是稍加留意就会发现这经不起推敲的翻译错误怪不得有网友说,这让他哭笑不得的指示牌“光看翻译,我都不认识自己家了”通过搜索发现,相同的问题,2011年就有过报道但值得一提的是,昨天(19日)交警支队已经通知相关部门进行修改和处理,目前该路段的英语翻译已经修改过来与附近标志牌一致。

有些交通指示牌,平时乍一看没毛病,但一旦细细琢磨起来,一些神翻译真是...经不起推敲啊近日,有网友爆料,济南浪潮路上有块道路交通标志牌的英文翻译,不太对劲“奥体中路”的英文被翻译成了“AUSTRIABODYRD”但你品...“AUSTRIABODYRD”翻译回来就成了“奥地利身体大道”在其他路上见到的“奥体中路”的翻译显示的是“AotiRd(M)”市民路过时一般只会看指示牌的中文名,但是稍加留意就会发现这经不起推敲的翻译错误怪不得有网友说,这让他哭笑不得的指示牌“光看翻译,我都不认识自己家了”通过搜索发现,相同的问题,2011年就有过报道但值得一提的是,昨天(19日)交警支队已经通知相关部门进行修改和处理,目前该路段的英语翻译已经修改过来与附近标志牌一致。晚报菌搜索发现,这种“翻译笑话”在全国并不少见例如成都成龙路龙华路口站的公交站牌“成龙路”翻译成JACKIECHANROAD!位于马路对面的同一站名的公交站牌上,却是“正常”的翻译:“ChengLongRoad”还有郑州火车站附近“二七广场地铁站”译为“Twosevensquaresubwaystation”留个心眼,轻而易举就能发现各种“神翻译”比比皆是候机楼:houmachinebuilding小卖部:smallbuy开水间:openwaterrooms美政路:TheUnitedStatesGovernmentRoad公共场所禁止吸烟:GongGongnosmoking禁止打手机:nodashouji来也匆匆去也匆匆:EASYCOME,EASYGO干货:Fuckinggoods千手观音:Guanyinwith1000hands小心落水:Fallintowatercarefully九眼桥:Nine-EyeBridge夫妻肺片:Husband-and-Wife'slungslices小心地滑:SlipCarefully有网友猜测,这种神翻译,得看用了翻译软件够不够聪明,反之,够不够鬼畜晚报菌尝试用多款在线翻译软件,做了一番测试。输入“奥体中路”,分别出现了AotiZhonglu,OlympicSportsMiddleRoad,Olympicsportscentre,Austriabodymiddleofthemill...等各种牛头不对马嘴的英语翻译任其千变万化出自翻译软件之手的神级翻译大概都逃不过如下四类范围限制/初级-蒙混过关型/在外国人从不光顾的场合翻译只是做个样子反正汉语拼音也用的是英文字母索性直接哄哄国人/中级-望文生义型/不就是翻译吗,一个字一个字来准没错至于连起来的意思,那就看你的理解能力了/高级-胆战心惊型/菜单是另一重灾区这些翻译或惊悚或黄暴只有一个目标,让你一天吃不下饭/顶级-放飞自我、遇到就是缘型/此类翻译真是只应天上有,人间几回闻?遇到了就拍照发票圈吧“山东唯一指定天后”/无法分级-中英高度结合的纯粹恶搞/「champions」直接空耳成「昌平」音与意的交融,缩减了两个文化间的沟壑当然在山东,最有名的神翻译是蕾哈娜,以及她的个人代表作:“神翻译”频频见诸媒体,在博了众人一笑之余,也不仅让人唏嘘。

你见过哪些“神翻译”的路牌?。


本文关键词:开云·app(中国)官方网站,kaiyun·开云(官方)app下载安装ios/安卓通用版/手机版

本文来源:开云·app(中国)官方网站-www.uc-fj.com

Copyright © 2007-2024 www.uc-fj.com. 开云·app(中国)官方网站科技 版权所有  ICP备案:ICP备54023723号-7